-
About KU’s Trollope Prize.
1. Seven Short Poems by Lucian Staiano-Daniels.
2. Reflections on Anonymity 2 by W.D. Jackson.
3. On Learning a Poet I Admire Often Carries a Pocket Knife by David Greenspan.
4. Hautes Études and Mudra by Michael Londra.
5. Rhyme as Rhythm by Adam Piette.
6. Windows or Mirrors… by Charles Martin.
7. Three Texts by Rupert M. Loydell.
8. Two Poems by Moriana Delgado.
9. Mariangela by Ian Seed.
10. Six Prose Poems by Pietro De Marchi, translated by Peter Robinson.
…and much more, below in this column.
Audio archive: Two poems, with an audio track, from Heart Monologues by Jasmina Bolfek-Radovani | Daragh Breen’s Aural Triptych | Hayden Carruth reads Contra Mortem and Journey to a Known Place | Anthony Howell reads three new poems | James Laughlin reads Easter in Pittsburgh and five more | Peter Robinson reads Manifestos for a lost cause, Dreamt Affections,Blind Summits and Oblique Lights
New to The Fortnightly Review? Our online series, with more than 2,000 items in its archive, is more than ten years old! So, unless you’re reading this in the state pen, you may never catch up, but you can start here with ITEMS PUBLISHED DURING OUR 2023 HIATUS (July-August 2023):
Master Ru by Peter Knobler | Four Poems on Affairs of State by Peter Robinson | 5×7 by John Matthias | You Haven’t Understood and two more poems by Amy Glynn | Long Live the King and two more by Eliot Cardinaux, with drawings by Sean Ali Shostakovich, Eliot and Sunday Morning by E.J. Smith Jr. :: For much more, please consult our massive yet still partial archive.
2011: Golden-beak in eight parts. By George Basset (H. R. Haxton).
2012: The Invention of the Modern World in 18 parts. By Alan Macfarlane.
2013: Helen in three long parts. By Oswald Valentine Sickert.
2016: The Survival Manual by Alan Macfarlane. In eight parts.
2018: After the Snowbird, Comes the Whale, by Tom Lowenstein.
LONDON
Readings in The Room: 33 Holcombe Road, Tottenham Hale, London N17 9AS – £5 entry plus donation for refreshments. All enquiries: 0208 801 8577
Poetry London: Current listings here.
Shearsman readings: 7:30pm at Swedenborg Hall, 20/21 Bloomsbury Way, London WC1. Further details here.NEW YORK
10 reliable poetry venues in NYC.
· The funeral of Isaac Albéniz
· Coleridge, poetry and the ‘rage for disorder’
· Otto Rank
· Patrons and toadying
· Rejection before slips
· Cut with a dull blade
· Into the woods, everybody.
· Thought Leaders and Ted Talks
· How Mary Oliver ‘found love in a breathing machine.’
By Roger Berkowitz, Juliet du Boulay, Denis Boyles, Stan Carey, H.R. Haxton, Allen M. Hornblum, Alan Macfarlane, Anthony O’Hear, Andrew Sinclair, Harry Stein, Eugène-Melchior de Vogüé, and many others. Free access.
· James Thomson [B.V.]
Occ. Notes…
A dilemma for educators:
Philosophy and the public impact.
.
Michelene Wandor on Derek Walcott and the T.S. Eliot Prize.
.Nick Lowe: the true-blue Basher shows up for a friend.
Kate Hoyland: Inventing Asia, with Joseph Conrad and a Bible for tourists.
Who is Bruce Springsteen? by Peter Knobler.
Martin Sorrell on John Ashbery’s illumination of Arthur Rimbaud.
The beauty of Quantitative Easing.
DEPARTMENTS
Subscribe
0 Comments
Basil Bunting.
A Fortnightly Review of
The Poems of Basil Bunting
Edited by Don Share
Faber & Faber 2016 | 624pp | $25.00 £30.00
By ANTHONY HOWELL.
Obviously a poet in one category may share qualities with another category, so Skelton can also be a singer, when he uses “Rhyme Royal”, just as Wyatt can also be a talker. Basil Bunting intones like his master, Pound; but he can also sing. With singers, sound awareness is not just a matter of matching up the words at the ends of lines via rhyme. The whole poem is a resonant pattern of sound: vowels chime as well as rhyme. Consonants deliciously accumulate. “Quantity” is used in contrast to “quality”. This is “singing” in the poetic sense.
— 1965 (from Second Book of Odes)
Bunting can seem archaic, his poems are often too “wrought” – which is not the same as overwrought.
♦
THE COLLECTED WORKS of poets come in all shapes and sizes. Ian Hamilton’s, edited by Alan Jenkins and published by Faber, is compact to the point of seeming terse, with a short but concise introduction and a two page note on the text. This would be a pleasure to review. Jenkins points out how little Hamilton cared about his own posterity:
There’s no introduction at all to the collected works of Ron Padgett. The poems are just given plenty of space to breathe in an elegant edition published by the Coffee House Press. But then, the poet is still alive. Introduction, editorial and exegesis attend upon mortality.
In wartime, I guess, Prince’s Catholicism was not as fashionable as Auden’s social commitment. And while Bunting’s collection was rejected by Eliot in 1951, we might bear in mind that The Pisan Cantos was awarded the first Bollingen Prize in 1948 – and this caused a great deal of controversy. Pound was only released from incarceration in 1958. Despite his splendid war record, being “too Poundian” may have counted against Bunting in more ways than one.
♦
OF COURSE MY GRAPES are sour when it comes to the lionising of poets. I cogitate on the industries which, since time immemorial, have accompanied, and shored up, the reputations of poets. Homer’s work had already spawned a sizable industry even in the classical era. Dating from the 7th century BC, the thirty-three Homeric hymns appear to be a genre inspired by the Iliad and the Odyssey that persisted into Hellenic times and maybe even later. While the two great epics were probably the culmination of a tradition, Homer, as a personification of that tradition, was seen as divinely inspired and, as The Macrohistory and World Timeline has it, “The Greeks would study Homer like Jews would study the Talmud.”
The industry surrounding Dante Alighieri has been so prodigious that…it established “courtly love” as the overwhelming sensibility of the late middle ages. It’s not really the case.
The industry surrounding Dante Alighieri has been so prodigious that, along with the Petrarch industry, it established “courtly love” as the overwhelming sensibility of the late middle ages. It’s not really the case. Completely overshadowed by Dante and Petrarch, there are the Sonnets of Cecco Angiolieri (ably translated by C. H. Scott and Anthony Mortimer – and published by One World Classics). Cecco has the temerity to suggest that it is advisable to only love those who are truly fond of you. His wonderfully burlesque poems are full of brilliant jokes and should be as celebrated as the ballades of Francois Villon; but though Rossetti included a few of them in Dante and His Circle, Cecco remains buried beneath the sprawl of Dante with his unrequited guff.
The Joyce industry is sponsored by Guinness, of course, or is it the other way round? And Faber does well out of the Eliot industry and the more recent commerce surrounding Plath and Hughes. Bunting himself contributes mightily to the Pound machine, and he does have a wonderful poem, “On the Fly-Leaf of Pound’s Cantos”, that brought tears to Ezra’s eyes (according to these annotations):
Pound himself said, “Basil wrote a small amount of extremely good poetry, some of which I even remember.” The remark is astute, and expresses perfectly how I feel about it.
♦
FOR ALL MY GRUMBLES concerning the launch of thousand PhDs, this volume is very good fun. At the foot of each right-hand page, there is listed the number of the page where its annotations can be found, along with its textual variants. This makes the comments and anecdotes associated with each individual poem simple to find and the variants easy to compare with the finally approved text.
I was reminded of Pale Fire, the novel by Vladimir Nabokov, which is set up as a 999-line poem written by one John Shade, with a foreword and lengthy commentary by a neighbour and colleague of the poet. The reader pieces the narrative together by comparing the text of the poem with its commentary. The novel spawned its own literature of exegesis and was a forerunner of the games novels of today.
It is in a similar way that the editor provides us with the text of the poems and, in a miscellaneous way, a portrait of their author. Bunting’s own comments are printed in bold. He’s referred to as BB – which throws me a little, as I associate these initials with a French film actress popular in the sixties.
♦
BUNTING SAW HIMSELF as aligned with the innovations of Pound and Zukofsky. What does he bring of his own? For me it’s his interest in dialect and Early English verse – which is expressed most fully in “Briggflatts”. The poet saw himself as a Northumbrian, with a truculent reiver mentality that paid scant regard to the “Southron” establishment. This may be why his heroes were American. There’s a rich literature associated with Northumbria, which can claim Caedmon and Bede among its ranks, and poems such as “The Pricke of Conscience” and the book of mystical history known as Cursor Mundi. Northumbrian vowels elicit different rhymes to the literature of the South. Bunting has pointed out that Wordsworth had a broad-vowelled Cumbrian accent fellow romantics found difficult to understand.
But then we should also recall that Keats would have recited his own odes in a Cockney accent. Bunting became friends with Tom Pickard, and had always celebrated the poetry of the working man, as in such poems as “Gin the Goodwife Stint” and “The Complaint of the Morpethshire Farmer”. This complaint demonstrates a knowledge of what may be referred to as “labouring class poetry”. Thomas Tusser’s “Five Hundred Points of Good Husbandry” – written in the sixteenth century, is a precursor here, though Tusser was in fact a chorister and a courtier before he became a farmer. Three centuries later, John Clare, James Hogg and Robert Burns prove in this regard to be the tip of an iceberg. Coming to the fore in the eighteenth century, labourers inspired by the muse who were far more popular in their own time than they are today.
And while many of these poets wrote within the strictures of the established verse of their time, there were others who celebrated their own dialects – Robert Burns, famously, and the learned William Barnes (not a labourer but a Dorset poet who was a tutor to Thomas Hardy). Theirs is a tradition stretching back to Beowulf, and Early English; a tradition augmented by the Norse sagas and the border ballads and that Northumbrian dialect Bunting celebrated and saw as the root of his own vocabulary.
♦
“BRIGGFLATTS” IS THE MATTERHORN. Gone are the mannerisms of Bunting’s apprenticeship: the phrases reminiscent of the way Pound might conclude a snide portrait in Personae, the fusions of word with word that works for Gerald Manley Hopkins but not for the aspiring Northumbrian. Bunting denigrates form in the poem – harking back to an earlier versification crying/before the rules made poetry a pedant’s game – but his poem is nevertheless very finely crafted. The stone-mason’s chisel is a leitmotif accentuating this; indeed, the work, which Bunting describes as an autobiography, continually contrasts a sense of crafting with the sweetness of love-making. One gets the sense that throughout his life he wrestled with these twin desires, the wish to find love and the wish to find the poem.
Didn’t modernism choose to tear up narrative, do away with sense, question the transparency of figuration?
Bunting described “Briggflatts” as a poem that reflects, fragmentarily, my whole mind. Completed in 1965, it is still a resolutely modernist work, a mosaic – it needs no explanation. Being naturally garrulous, as far as I can make out, he could not resist doing quite a bit of explaining. But I resist delving too deeply into his view. Think of the savage wrenchings and ructions of Picasso, or of Gertrude Stein’s repetitive yet melodious obscurities. There are too many glosses to The Waste Land, and Don Share’s annotations of “Briggflatts” persist for thirty-three pages — which is longer by a third than the poem itself. Yes, it’s meticulously done, but does it merely serve to “make sense” of it all? Didn’t modernism choose to tear up narrative, do away with sense, question the transparency of figuration?
I prefer to revel in the juxtapositions, the violent Eric Haraldsson contrasted with the saintly Cuthbert; opposites clashed together as jarring colours might be in a collage. I enjoy the way in which, as with the interlacings of the Lindisfarne Gospels, every intricacy is interrupted by another, as if the microscope had taken us down to a deeper layer, where we witness the atomic dance – within the letters of that sacred text, within and between the words of Bunting’s poem. The poet himself recognised that poetry and music are both the children of dancing. In Peter Bell’s moving film about him (available as a DVD from Bloodaxe), he talks of a naturalist he knew who had seen the great apes dance.
It is verse that celebrates the tangy vocabulary of specifics – grommet, halliard, fipple, skillet. The words have a taste on the tongue. And, although a mosaic, it certainly makes more sense recited. Poetry, like music, is to be heard, the poet said, locating himself within an aural tradition that surely Skelton was also a part of, despite his being a favourite at the court of Henry VIII.
♦
I’ve discovered that I went to the same school as Bunting – Leighton Park, a Quaker school near Reading. Bunting talks about how difficult it was for the youngsters to sit in silence for an hour. At school, that silence lasted only half an hour, but my what fidgets we were! I have also taught Creative Writing (for what it’s worth) at Wormwood Scrubs – where Bunting was incarcerated during WW1 for being a “conchy”. Thus personal interlacing links me to a poet I have always cherished. Bunting took up arms against Hitler, having distanced himself from the maniacal ravings of Pound, and he served in intelligence. Rumour has it he was a spy. Assigned to Iran, because of his knowledge of classical Farsi, which wasn’t much use in a contemporary context (as he recalls in biographic sketches), for some three years in the 1950s he was the Times correspondent in Teheran. One of his accurate reports prompted a vengeful mob to seize him.
—”Nothing else worth speaking about”, by Neil Astley; Bloodaxe Edition of Briggflatts
♦
ASIDE FROM “BRIGGFLATTS”, what I most admire of Bunting’s oeuvre are his “overdrafts”. These versions of the work of poets he was moved by never fail to achieve that rare alchemical change — a fine poem in one language becoming a valid and vibrant poem in another tongue.
Horace, the Persian poet Firdosi (author of the Shahnameh epic), along with other Persians, Rudaki, Manuchehri and Sa’di, come alive in English, thanks to these overdrafts. I particularly enjoy his versions of Horace and Rudaki’s Lament in Old Age, in which the poet bemoans the fact that he was very much a success while he was young and good to look at but:
Strikes a chord!
The editor prefaces the annotations to these overdrafts with a note by Bunting on translation:
♦
We get to know a lot about the man through Don Share’s painstaking scholarship and his discreet editing.
BY INCLUDING ANYTHING and everything Bunting wrote about his poems in the annotations, we get to know a lot about the man through Don Share’s painstaking scholarship and his discreet editing. He limits his introduction to supplying further biographical and bibliographical information rather than foisting his assessment of the work on the reader. One fascinating section, on the editing of this volume, provides insights into Bunting’s punctuation which was often inconsistent, wilfully omitting apostrophes and inventing contractions. This is as far as I can see as much evidence of the modernist impulse to “make it new” (in Pound’s phrase) as the imagism stripped of connectives. A freedom to punctuate according to the needs of the expression was part and parcel of vers libre. The poem thus became a wholly new object; its look on the page a matter for the poet to make his own.
♦
Note: Edited after publication to correct a formatting error.
Related
Publication: Wednesday, 24 August 2016, at 12:02.
Options: Archive for Anthony Howell. Bookmark the permalink. Follow comments here with the RSS feed. Post a comment or leave a trackback.