-
About KU’s Trollope Prize.
1. Last Kind Words, an anthology of poems after Geeshie Wiley’s song, edited by Peter Riley
2. ‘Ghost’ and eight more poems, by Veroniki Dalakoura, translated by John Taylor
3. The Metaphoric Graveyard, a short essay by Alan Wall
…and much more, below in this column.
Audio archive: Hayden Carruth reads Contra Mortem and Journey to a Known Place | James Laughlin reads Easter in Pittsburgh and five more | Peter Robinson reads Manifestos for a lost cause and Dreamt Affections| Daragh Breen’s Aural Triptych
More below. Scroll down.
4. New to The Fortnightly Review? Our online series is more than ten years old! YOU MAY NEVER CATCH UP, BUT YOU CAN START HERE: Peter Riley: Poetry Notes: Winter reading |Alan Morrison: June Haunting | Kallic Distance, explained by Michial Farmer | Thesis: Stravinsky. Part four of Tronn Overend’s comments on Adorno and music | Two uncollected personal poems by Roy Fisher, with comments by Peter Robinson | Anthony Rudolf reviews The Hölderliniae by Nathaniel Tarn (with an excerpt) | The reascent of Spengler’s Decline by James Gallant | Three new poems by Simon Smith | Tom Lowenstein’s poem To the Muses | Michael Hampton reviews Turner’s Loom | Le meutre: the death of Camus, reviewed by Michelene Wandor | Peter Larkin: Extract from Trees the Seed |Anthony Howell on Julian Stannard’s Freeing Up | Wanton and two more poems, by Michael Egan | Alan Wall on Melancholy’s black sun | Paul Cohen parses Words and Lies | Bruce Kinzer on Leslie Stephen and the Metaphysicals | Richard Johnson: The Present Dystopian Paranoia | Nights In and two more new poems by Anthony Howell Dreamt Affections, a sequence by Peter Robinson | Freedom and justice at the Warburg by Peter McCarey | A Brexit Fudge by Alan Macfarlane | The poem’s not in the word by C. F. Keary | Peter Riley’s Poetry Notes: An Anthology for the Apocalypse | Diderot: The Curious Materialist, by Caroline Warman | Cambridge and two more poems by Ralph Hawkins | Gerard Manley Hopkins: No Worst There Is None, by Alan Wall | Hoyt Rogers: Seeing with Words: Yves Bonnefoy and the Seicento | Dragon Rock, and two more short fictions, by Umiyuri Katsuyama, translated by Toshiya Kamei | Adorno and the Philosophy of Modern Music: Part three of the essay by Tronn Overend | Michael Buckingham Gray: Back to the drawing board, an extremely short story | Customer. Relationship. Management. A downloadable polemic by Sascha Akhtar | Strictly Scrum: Michelene Wandor on the life and work of James Haskell, flanker | Michial Farmer On Elegance | Telling it for ourselves: Simon Collings on the latest cinema news from Africa | Stephen Wade on the Good Soldier and his creator: The Good Writer Hašek | Six prose poems by Scott Thurston | The Seicento and the Cult of Images by Yves Bonnefoy, and ‘Seeing with Words: Yves Bonnefoy and the Seicento,’ by Hoyt Rogers | Jonathan Gorvett, In Djibouti with The Angel of Hulme | An Aural Triptych by Daragh Breen | Immanuel Kant and the origin of the dialectic, the second part of Tronn Overend’s essay on Adorno and music | Three bilinguacultural poems by Changming Yuan | The Optician, short fiction by Cecilia Eudave | (a bean) — fiction by Marzia D’Amico | Stories from The Jazz Age by Aidan Semmens | ‘The London Cage’ and three more poems, by Judith Willson | Manifestos for a lost cause: A sequence of poems by Peter Robinson | Seven new poems by Barry Schwabsky | The poetry of social commitment: Poetry Notes by Peter Riley | The poet as essayist, by Alan Wall | On Gathering and Togethering in Medellin by Richard Berengarten | Two songs by Tristram Fane Saunders | What Heroism Feels Like: Fiction by Benjamin Wolfe | Two poems: ‘Inbound’ and one untitled about Ziggy by Nigel Wheale | Iconoclasm and portraiture in recent fiction by Paul Cohen | The Weimar Republic and critical theory: Adorno on modern music. First in a series by Tronn Overend | From the archive: Art, constantly aspiring: The School of Giorgione by Walter Pater | Seven very, very short fictions by Tom Jenks | The Seicento and the Cult of Images by Yves Bonnefoy | Three poems after reading Heine by Tom Lowenstein | Six new poems by Johanna Higgins | Macanese Concrete by Peter McCarey | ‘Leave-taking’, the end of a left-bank affair. By Ian Seed | Peter Riley probes Laura Riding’s many modes and offers his 2020 list of summer reviews |Bibliographic Archæology in Cairo by Raphael Rubinstein | Steve Xerri: Ezra Pound’s life in verse — with two more new poems, one featuring Keats | New Poems by Carrie Etter and Anna Forbes | ‘So, Dreams’ and three more poems, by Luke Emmett | Simon Collings wanders Buñuel’s labyrinth of artifice | Matt Hanson on the Romaniotes in America | For Once, a short fiction by Susana Martín Gijón | Four prose poems by Jane Monson | Jesse Glass and the poetry of ‘ouch’, explained: Pain… | Three poems, one very prose-like, by Claire Crowther | Two new poems by Sandra Kolankiewicz | Michelene Wandor reviews a metro-anthology from London’s twin cities | Simon Collings interviews Jeremy Noel-Tod, anthologist of prose poetry | Alan Wall: How we see now. A Note on Inscape, Descriptionism and Logical Form | Simon Perril: Poems from ‘the Slip’ | Michael Blackburn reviews Byatt’s Odd Angel | Christopher Landrum looks through Chris Arnade’s candid camera at America | Nigel Wheale reviews Ian Crockatt’s translations of the Skaldic verse of Orkney | Osip Mandelstam’s Tristia, in a new translation by Peter McCarey | Anna de Noailles: Thirteen poems in versions by Anthony Howell | Meandering through the Belle-Époque with Anthony Howell | Peter Riley‘s Poetry Notes for Summer 2020 | Three collections of prose poetry: 1.Nine haibun by Sheila E. Murphy | 2.Hurt Detail and two more prose poems by Lydia Unsworth | 3.Ten prose poems, five about men. By Mark Russell | The Latest Event in the History of the Novel by Paul Cohen | Life after life: Viduities, an essay by Alan Wall | As Grass Will Amend (Intend) Its Surfaces, by landscape poet Peter Larkin | More delicate, if minor, interconnections. Poetry by Tom Lowenstein | What Peter Knobler discovered out Walking While White in New York City | Alan Wall reviews Ian Sansom’s autopsy of Auden’s September 1, 1939 | A few very short fictions by Georgia Wetherall | A Play — for 26 Voices by Alice Notley | Four new poems from Credo, Stephen Wiest‘s new collection | Nigel Wheale on the significance and frailty of Raymond Crump | Ottomania! Matt Hanson reports on three new Turkish titles | Cinema: Simon Collings looks into Andrew Kötting’s Whalebone Box | Gowersby. A new puzzle-fiction by Shukburgh Ashby | The Jinn of Failaka: Reportage byMartin Rosenstock | Five Hung Particles by Iain Britton | Three poems from ‘Sovetica’ by Caroline Clark | It’s about time—Boustrophedon time: Anthony Howell is Against Pound | When words fail: Alan Wall diagnoses Shakespeare’s Dysnarrativia | Olive Custance, Lord Alfred Douglas’s much, much better half. By Ferdi McDermott | Three gardens and a dead man by Khaled Hakim | Poems from The Messenger House by Janet Sutherland | Two new poems by British-Canadian poet Pete Smith | Mob Think: Michael Blackburn reviews Kevin D. Williamson’s Smallest Minority: Independent Thinking in the Age of Mobs | Natalia Ginzburg’s On Women. The first translation in English, by Nicoletta Asciuto | Alan Wall: Considering I, alone, An interrogation of the isolated first person | Anthony Howell reviews Christopher Reid’s ‘Love, Loss and Chianti’ | Jeremy Hilton: An excerpt from Fulmar’s Wing | Peter Riley: Hakim and Byrne and a spring storm of ‘Poetry Notes’ | Simon Collings with news of African films, including a review of Mati Diop’s Atlantics |Alan Price reviews Anthony Howell’s mind-body reflections | Franca Mancinelli: Pages from the Croatian Notebook, in a translation by John Taylor |Anne Stevenson: A tribute to Eugene Dubnov | David Hay: Two poems, one in prose | Four poems from ‘Lectio Volant’ by Steve Ely | Seven very short stories by Ian Seed | Advice from all over: Peter Riley on How to Write Poetry | Geoffrey Hill and the Perturbation of Baruch by Anthony O’Hear | Bird of four tongues by Manash Firaq Bhattacharjee | Deirdre Mikolajcik: Abstract Wealth and Community in The Way We Live Now (Trollope Prize) | Nyssa Ruth Fahy on A Less-Beaten Path: Trollope’s West Indian fiction (Trollope Prize) | Blame it on the rain: flash fiction on two wheels, by Michael Buckingham Gray | True love—at 103: Breakfast with Mrs Greystone by S.D. Brown | The last Mantegna: fiction by Michelene Wandor | My first thirty years: A serial by Alan Macfarlane | Quotidian verse: She went to the hospital for an infection. By T. Smith-Daly | Tradition, by Enzo Kohara Franca. ‘My mother’s parents didn’t make it easy for her. In 1938 they immigrated from Sendai, where all men are Japanese, to São Paulo, where all men are Brazilian.’ | Peter Riley: Autumn reviews of new poetry | George Maciunas and Fluxus, reviewed by Simon Collings | The Political Agent in Kuwait, by Piers Michael Smith | Mother child: fiction by Conor Robin Madigan | The marital subtext of The State of the Union, reviewed by Michelene Wandor | Swincum-le-Beau, a puzzle-fiction in the spirit of Pevsner. By Shukburgh Ashby | Gibraltar Point and three more poems by Iain Twiddy | Six quite brief fictions by Simon Collings | James Gallant: Puttering with E.M. Cioran | Blind man’s fog and other poems by Patrick Williamson | None of us: a poem by Luke Emmett | Rankine’s uncomfortable citizenship by Michelene Wandor | Languages: A Ghazal by Manash Firaq Bhattacharjee | Seven more poems by Tom Lowenstein | Five poems from ‘Mattered by Tangents’ by Tim Allen | Anthony Howell: Freewheeling through some post-summer reading | ‘Noise’ and three more new poems by Maria de Araújo | A shelf of new poetry books for summer reviewed by Peter Riley in ‘Poetry Notes’ | Film: Simon Collings on Peter Strickland’s In Fabric | Michelene Wandor reviews Helen Dunmore’s Counting Backwards | Mauritius in three voices, by Emma Park | The hidden virtues of T-units and n-grams, by Davina Allison | Peter McCarey reviews W.D. Jackson’s latest Opus | Seven new poems by poet-ethnographer Tom Lowenstein | Anthony Howell: Empyrean Suite, an afterlife collaboration with Fawzi Karim | Christine Gallant reviews Herb Childress’s book on the life of the Adjunct Prof | The talk of The Dolphin, King’s Cross, as reported by Michael Mahony | Franca Mancinelli: Eight poems from Mala Kruna, in translations by John Taylor | A short question: Who will read short stories? David McVey answers | Eavesdropping on Olmecs: New poems by Jesse Glass | Two new poems by Laura Potts | Simon Collings on existence and its discontents in Capernaum | Peter Riley: Reviews yet more new prose-poetry | Anthony Rudolf remembers Turkish poet, novelist and essayist Moris Farhi | James Gallant sheds new light on the Duchess of Richmond’s ball in Brussels | Theatre: Third Person Theatre Co., and ‘The Noises’ reviewed by Anthony Howell | A fourth gulp of prose poems from ‘The Dice Cup’ by Max Jacob in a new translation by Ian Seed | Lots more short fiction: A new item by Michael Buckingham Gray and a full half-dozen by Simon Collings | Apollo 17 and the Cartoon Moon: Lunar poetry by James Bullion | Juvenal may be missing his moment: Satire for the millennium by Anthony Howell | Pickle-fingered truffle-snouter: fiction by Robert Fern | April Is the Cruellest Month: London fiction by Georgie Carroll | The Beginning and the End of Art…in Tasmania. By Tronn Overend | Kathy Stevens’s plate of fresh fiction: Everything in This Room is Edible | Boy, a new poem tall and lean by Tim Dooley | Beckett, Joyce, words, pictures — all reviewed by Peter O’Brien | Even more new translations by Ian Seed from Max Jacob’s Dice Cup | Poetry written in Britain’s ‘long moment’: A dialogue and portfolio of work by Peter Robinson and Tim Dooley | ‘Remembering Ovid’, a new poem by Alan Wall | Four new poems by Luke Emmett | Hugo Gibson on Discount entrepreneurship and the start-up accelerator | ‘Half a Black Moon’ and three more new poems by Seth Canner | Martin Stannard’s life-lessons: What I did and how I did it | Anthony Howell on three indelible images left after a season of exhibitions | You good? Anthony O’Hear reviews Christian Miller’s The Character Gap. | Peter Riley on Olson, Prynne, Paterson and ‘extremist’ poetry of the last century. | Three prose poems by Linda Black,with a concluding note on the form | Simon Collings watches Shoplifters, critically | Tim McGrath: In Keen and Quivering Ratio — Isaac Newton and Emily Dickinson together at last | Daragh Breen: A Boat-Shape of Birds: A sequence of poems | Peter Riley reviews First-Person ‘Identity’ Poems: New collections by Zaffar Kunial and Ishion Hutchinson | Marko Jobst’s A Ficto-Historical Theory of the London Underground reviewed by Michael Hampton | José-Flores Tappy: A Poetic Sequence from ‘Trás-os-Montes’ | Nick O’Hear: Brexit and the backstop and The tragedy of Brexit | Ian Seed: back in the building with Elvis | Nigel Wheale’s remembrance of ‘11.11.11.18’| Franca Mancinelli: Maria, towards Cartoceto, a memoir | Tamler Sommers’s Gospel of Honour, a review by Christopher Landrum | Typesetters delight: Simon Collings reviews Jane Monson’s British Prose Poetry | In Memoriam: Nigel Foxell by Anthony Rudolf | David Hackbridge Johnson rambles through Tooting | Auld acquaintances: Peter Riley on Barry MacSweeney and John James | ‘Listening to Country Music’ and more new poems by Kelvin Corcoran | Latest translations by Ian Seed from Max Jacob’s The Dice Cup | Claire Crowther: four poems from her forthcoming ‘Solar Cruise’| Anthony Howell on the lofty guardians of the new palace | War and the memory of war, a reflection by Jerry Palmer | The ‘true surrealist attentiveness’ of Ian Seed’s prose poems, reviewed by Jeremy Over | Antony Rowland: Three place-poems, a response to Elizabeth Gaskell’s Life of Brontë | New fiction by Gabi Reigh | Simon Collings reviews ‘Faces Places’ by Agnès Varda and JR | Ian Seed’s life-long love of short prose-poems | Michael Buckingham Gray’s extremely short story: ‘A woman’s best friend.’ | Simon Collings’s new fiction: Four short prose pieces | Anthony Costello: ‘Coleridge’s Eyes’ were his shaping spirits | Anthony Rudolf remembers poet and broadcaster Keith Bosley | Michael Hampton on Jeremy David Stock’s ‘Posthuman and categorically nebulous art writing’ | Peter O’Brien meets Paulette, Martin Sorrell’s ‘extravagent mystery’ of a mother | Anthony Howell reviews Lady Mary Wroth’s Love’s Victory | :: For much more, please consult our partial archive, below on this page.
Contact The Fortnightly.
Books received: Updated list.
-
LONDON
Readings in The Room: 33 Holcombe Road, Tottenham Hale, London N17 9AS – £5 entry plus donation for refreshments. All enquiries: 0208 801 8577
Poetry London: Current listings here.
Shearsman readings: 7:30pm at Swedenborg Hall, 20/21 Bloomsbury Way, London WC1. Further details here.NEW YORK
Time Out’s New York listings here.
2011: Golden-beak in eight parts. By George Basset (H. R. Haxton).
2012: The Invention of the Modern World in 18 parts. By Alan Macfarlane.
2013: Helen in three long parts. By Oswald Valentine Sickert.
2016: The Survival Manual by Alan Macfarlane. In eight parts.
2018: After the Snowbird, Comes the Whale, by Tom Lowenstein. Now running.
In the New Series
- The Current Principal Articles.
- A note on the Fortnightly’s ‘periodicity’.
- Cookie Policy
- Copyright, print archive & contact information.
- Editorial statement and submission guidelines.
- For subscribers: Odd Volumes from The Fortnightly Review.
- Mrs Courtney’s history of The Fortnightly Review.
- Newsletter
- Submission guidelines.
- Support for the World Oral Literature Project.
- The Fortnightly Review’s email list.
- The Function of Criticism at the Present Time.
- The Initial Prospectus of The Fortnightly Review.
- The Trollope Prize.
- The Editors and Contributors.
- An Explanation of the New Series.
- Subscriptions & Commerce.
-
By Roger Berkowitz, Juliet du Boulay, Denis Boyles, Stan Carey, H.R. Haxton, Allen M. Hornblum, Alan Macfarlane, Anthony O’Hear, Andrew Sinclair, Harry Stein, Eugène-Melchior de Vogüé, and many others. Free access.
· James Thomson [B.V.]
Occ. Notes…
A dilemma for educators:
Philosophy and the public impact.
.
Michelene Wandor on Derek Walcott and the T.S. Eliot Prize.
.Nick Lowe: the true-blue Basher shows up for a friend.
-
Anthony Howell: The new libertine in exile.
.
Kate Hoyland: Inventing Asia, with Joseph Conrad and a Bible for tourists.
.
Who is Bruce Springsteen? by Peter Knobler.
.
Martin Sorrell on John Ashbery’s illumination of Arthur Rimbaud.
.
The beauty of Quantitative Easing.
.
Prohibition’s ‘original Progressives’.
.
European populism? Departments
Subscribe
0 Comments
Shakespeare’s ‘Islamic’ poem, part II.
Second part of ‘A Phoenix for Eliza’, a two-part consideration of ‘Let the Bird of Loudest Lay’
or ‘The Phoenix and the Turtle’.
Part Two:
SHEIKSPEARE.
By NIGEL WHEALE.
To lovingly welcome Eliza Phoenix.
Abd al-Wahid bin Masoud bin Muhammad al-Annuri, the Moroccan ambassador.1
‘‘THE PHOENIX AND THE TURTLE’’ is an outlier poem, even in its prosody. ‘Let the bird of loudest lay’ has the lightest structure, bird-like, but suggests so much, it is weightlessly gravid, always escapes conclusive reading.2 The ‘dominantly seven-syllable trochaic lines, which end with a single stressed syllable’,3 or ‘broken trochaics’,4 are a metrical choice that only paradoxically conveys so much abstraction, devotion and mourning. For Aristotle, trochaic rhythm is most akin to ‘comic dance’ (Poetics 3.8). Trochaic, ternary rhythm is perverse, working against the iambic beat of routine prose speech, and in English verse, trochaic lines are shorter than iambics, more rhythmically determined. Histories of prosody record that they are not much in use before the nineteenth century, when they commonly become lyrical – Longfellow, ‘Straight between them ran the pathway’, Blake’s ‘Tyger’ – ‘What the anvil, what the chain’, Poe’s Raven, Shelley’s Skylark, children’s rhymes, weather lore. Shakespeare’s ‘Let the bird of loudest lay’ and its childish stanza form, a satiric parliament of fowls in the first five stanzas, is ghosted by the late-medieval rhyme, ‘Who killed Cock Robin’.
F. T. Prince compared the poem’s lyric achievement to that of many songs from the plays….
Trochaic rhythm seems to be consistent in the Threnos, but it is surely possible to scan several lines of ‘Let the bird of loudest lay’ as [anapaest–iamb–iamb]? Organisation of the poem is ternary in another way: the first five stanzas, abba, present the mourning birds, then their anthem ‘doth commence’ at verse six for the next eight stanzas, culminating at the ill-numbered thirteenth. From here, the Threnos moves from quatrains to tercets, aaa, even further compacting sense within verse, for another five stanzas. F. T. Prince5 noted these ‘three divisions’, and compared the poem’s lyric achievement to that of many songs from the plays, although ‘Let the bird of loudest lay’, he observed, is ‘a somewhat longer, and independent, example of his powers of incantation’.6
‘Let the bird’ – the verb mode wavers between firmly, descriptively imperative, and what is merely allowing. Modality is in question, from this first briefest word. What is this bird, which can sing most dominantly? The singer remains enigmatic, unspecified, merely the ‘maker’, which foregrounds the song itself as main focus – a nightingale, as if the poet? But the Phoenix is by convention associated with the ‘sole Arabian tree’, so this might imply that the bird is miraculously returned from the ‘cinders’ (55) of its own pyre, alone now, the Dove resting in eternity (58). This is a possible reading, which resolves the poem into a lament of total loss, but a radical indeterminacy that is present only in the first line, the remainder of the poem becoming ‘the lay’ which is summoned.
NOTE TO READERS: In The Fortnightly’s current online template, illustrations are thumbnails with captions embedded. To enlarge an illustration, click on it. To read a caption, hover over the illustration. To play an embedded video in a larger size, click twice.
The ‘shrieking harbinger’ of the second stanza, like the ‘Herald sad’ of the first, is also unspecified, a ‘foul precurrer’, which is either a striking neologism, the only recorded use, or a misprint for ‘precurser’. Owls ‘carry upon their backs the whole weight of English folklore’,7 and one collective noun for them, appropriately, is ‘a parliament’. This owlish bird of ill omen is banished from the ‘troop’, as if Death itself could be denied (which may be what the poem has so tangentially suggested). Diction now shifts register again, with the legalistic imperative ‘From this session interdict’, a verb found nowhere else in Shakespeare. If the poem was at some level a pledge of obedience to Queen Elizabeth on behalf of Sir John Salusbury, in the fractiously dangerous court politics of early 1601, then the Eagle of the third stanza bestows regal status. But so inappropriately, for a Queen who desired no King. Is this a poem of the profoundest propriety, which even so is compelled to address an aged sovereign’s frailty, and the catastrophic fact of no clear succession?
The Crows burn the Owls.
The fourth stanza returns to the anonymous imperative form of the first, ‘Let the priest … That defunctive music can’, a supremely, strangely dense line – ‘defunctive’ another nonce word, another way of not naming death or mourning in any overt way. The concision of ‘can’ is extreme, the line creating a compressed periphrasis for singing mournfully to accompany this ‘requiem’. This is the Catholic mass for repose of souls (one of the earliest recorded uses; see the Priest, deploring Ophelia’s rites, ‘We should profane the service of the dead / To sing a requiem and such rest to her / As to peace-parted souls’ (Hamlet 5.1.225-7 (Thomson and Taylor: 2006: 427)). Swan-lore is less elaborate than owl-mythology, but the graceful white bird becomes an emblem of mourning, the ‘death-divining’ swan, through the myth of ‘swansong’. Emilia has the most beautiful version of this trope, in her final lines to Desdemona –
Dowland, composing as ‘Let the bird of loudest lay’ may have been written, fuses the emblematic owl and crow:
If only Dowland had set ‘Let the bird’. But to begin to imagine this is to recognise that this was a text to be read, not airy enough to be simply given to air – ‘this work was meant for the page, or perhaps for reading aloud. It is meant to be studied’.10 The poem compels a reading focus, bird-like as its prosody may be.
‘The King of the Crows addresses his subjects.’
Some lore, as late as last century, talked of the ‘Doom Crow’ – the sight of a single bird as harbinger of bad news, death. These birds were believed to reproduce via their beaks, and the emblem-bird in this stanza sublimes sexuality and reproduction by way of an exchange of breaths, to produce its ‘sable gender’.11
Both sexuality and mortality are in these ways distanced by the reprovingly impersonal lyric, which, at one level of reading, agonises about what commitment to another does mean. Desire and death may never be directly presented, properly so, within the abstracts of this argument. How else might we consider them, between us?
Binding for the Mantiq al-Tayr, Isfahan, c. AH 1009/1600 CE.
The five stanzas of this first section compress a universal genre in early and high medieval culture – the ‘council of the birds’.
The five stanzas of the first section compress, or glance off, a universal genre in early and high medieval culture – the ‘council of the birds’. This was a vigorous, ‘flyting’ convention in European writing and public performance, and shared with many cultures beyond. By the level of its abstraction, ‘Let the bird of loudest lay’ summons these earlier texts and tropes, through the common bestiary lore of the natural world, but then above and beyond, by a uniquely sophisticated, literate allusiveness. The thirteenth-century poem, Altercacio inter filomenam et bubonem (The Owl and the Nightingale), authorship unknown,12 is the earliest surviving ‘debat’ poem in Middle English. Here, the (female) Owl is ill-omened, as in ‘Let the bird of loudest lay’, but medieval lore also associated the Bubo with uncleanness, and inevitably, spiritual error. Because the owl is mobbed and attacked by other birds, it became the figure of a wretched scapegoat, sometimes compared to the outsider status of the Jewish presence within medieval Christian society. The ‘shrieking harbinger’ is similarly outcast, forbidden to approach ‘this troop’. The Owl and the Nightingale – and Chaucer’s The Parliament of Fowls – are fundamentally satirical poems, both worldly, robust critiques of their contemporary contexts.13 To say this is to throw into high relief the unworldly, abstracted truth of ‘Let the bird of loudest lay’.
The utter strangeness of Shakespeare’s poem in English literary convention is revealed by comparisons, and connections, with texts from older, more exotic traditions.
The utter strangeness of Shakespeare’s poem in English literary convention is revealed by comparisons, and connections, with texts from older, more exotic traditions – Indian, Persian, Arabic, Berber Numidian, which have resonances with these verses from the English Midlands, around 1601. Sir John Salusbury strategically distanced himself from Essex’s planned insurrection against the ageing Elizabeth, in late 1600. Elizabeth and her counsellors were during these same months negotiating with the Moroccan ambassador, al-Annuri, to forge an alliance between Protestant England and Sunni Muslim Morocco, against the common enemy, Philip of Spain. The Moroccans were ambitious to recapture their lost kingdom, al-Andalus, with English help (Granada could be ours!). Was Salusbury also discretely aligning himself in this attempted alliance with Islam against Spain, through patronage of an exotic poem, a courteously diplomatic exercise in an ‘Arabian’ motif?
The most ambitious avian-debate poem was certainly (directly) unknown to Chaucer and Shakespeare, but would have been a work familiar to Ambassador al-Annuri – The Conference [Language] of the Birds 14 by the Persian Sufi poet, Farid un-Din Attar, Attar of Nishapur.15 Translations to English only begin in the nineteenth century, seemingly. Attar may have derived the bird-conceit of the Mantiq al-Tayr in part from a section of the (originally) Sanscrit text, the Panchatantra, one of the oldest surviving collections of animal fable lore, stories from which are found throughout the world. Attar would also have known The Recital of the Bird, by the tenth-century scientist, philosopher and theologian, Ibn Sina, called ‘Avicenna’,16 the wondrous polymath of that ‘Golden Age’ of Islamic culture.
Sassanian silk fragment showing a Simorgh.
In Attar’s Mantiq al-Tayr, the birds of the world assemble to elect their king, and the wise hoopoe suggests the Simorgh, a benign, winged creature, present throughout Iranian culture:
The Simorgh is disparagingly compared to the Phoenix in the influential De Ave Phoenice, which may have been a source for ‘Let the bird of loudest lay’:
magnifice terries Arabum quae gignitur ales. Vix aequare potest seu fera seu fit avis
‘The winged one which is produced in the land of Arabia / Can scare equal her magnificence, whether it be beast or bird’. In the Sufi allegory, each bird (few are explicitly identified) represents a human frailty that hinders final enlightenment, all have to traverse seven valleys in search of the Simorgh: Talab (Valley of the Quest), Ishq (the Valley of Love), Marifah (Valley of Insight into Mystery) where,
The fourth valley is Istighna (Detachment), the fifth, Tawhid (Pure Unity), which comes close to the most abstracted stanzas of ‘Let the bird of loudest lay’:
The sixth Valley, Hayrat (Bewilderment), and the culminating Valley, Fana (Poverty and Nothingness, also translated as Fulfilment in Annihilation):
BY THIS STAGE, the mystical-religious compulsion of the Mantiq al-Tayr predominates, so that despite what I argue are real parallels with the abstractions of Shakespeare’s enigma-text, this emphasises the secular nature of the argument in ‘Let the bird of loudest lay’ – which nowhere depends on (Christian) theological conventions of the ‘via negativa’ or mystical rapture. The concluding vision of the Mantiq al-Tayr is striking, and also unconventional as a mystical ‘ascent’. The thirty birds experience a sublime vision of the Simorgh: si means ‘thirty’, and morgh translates as ‘bird(s)’.17 They are confronted with themselves:
Attar (he traded in perfumes, musk – think ‘Attar of Roses’) firmly identified himself as a Sufi believer within Sunni Muslim Islam. The central obsession of Attar’s poem is the annihilating power of love, in all its kinds, often homosexual, sometimes uniting slaves and sheiks’ or sultans’ wives, even Muslim with Christian, in all cases, ‘Hearts remote, yet not asunder’ (29). This is a subliming of the self through relationship:
Attar’s particular genius was to explore what this transforming, inhuman experience might mean, through mundane, thoroughly secular life – as if the Paradiso informed The Canterbury Tales.18 This is a profound tension, which the Mantiq al-Tayr explicitly addresses:
These lines are followed by one of the most transgressing, and challenging of all the episodes, ‘The Story of Sheikh San’an’, a Believer’s consuming love for a Christian girl, who is destroyed by her experience. The Phoenix features in the Conference of Birds, as an emblem of the invincibility of death, even for a creature that can rise from its own ashes. The description of its song has some resonance with the opening of ‘Let the bird of loudest lay’:
Episodes presenting ‘ Jesus and the Dream’ and ‘The Death of Socrates’ follow closely on ‘The Phoenix’, figures by association that were singular, representing quite different kinds of claim to immortality.
Mantiq al-Tayr manuscript, bearing an allusion to Sura 27:16. 19
Here we come to the Berber Numidian presence in ‘Let the bird of loudest lay’. Firmianus Lactantius (c.250–c.325), a North African convert to Christianity, was a powerfully influential writer and theologian, counsellor to Constantine, the first Christian Emperor of Rome. Renaissance Humanists valued his Latin, calling him the ‘Christian Cicero’, and his works were widely edited and printed in the period. The Carmen de Ave Phoenice is sometimes attributed to Lactantius (or a ‘Pseudo-Lactantius’), and became a source-text for the Old English Exeter Book poem, The Phoenix. Lactantius’s work20 is more pagan than Christian, but the Anglo-Saxon adaptation reads the bird as an allegorical figure of Christ. The Carmen’s description of the earthly paradise where the Phoenix lives was surely one of the sources for Milton’s Eden, and for the description of Raphael’s descent into Paradise:
Down thither prone in flight
He speeds, and through the vast ethereal sky
Sails between worlds and worlds, with steady wing
Now on the polar winds, then with quick fan
Winnows the buxom air; till within soar
Of towering eagles, to all the fowls he seems
A phoenix, gazed by all, as that sole bird
When to enshrine his relics in the sun’s
Bright temple, to Aegyptian Thebes he flies. (Paradise Lost, V.266–74)
Here Milton quotes a part of the myth found in one of Shakespeare’s favourite sources, Ovid, Metamorphoses XV.391–407 (but which Shakespeare does not include), that the regenerated Phoenix flies up to Heliopolis, City of the Sun, and place its nest, ‘his cradle and his father’s tomb’,21 in front of the doors of the Sun’s temple.
In the vast literature of the Phoenix, only in Chester’s Love’s Martyr is a (male) Turtle Dove introduced as lover for the Phoenix. This is the new conceit with which the commissioned poets had to conjure. A consequence is that the Phoenix is now decisively gendered as female; in the Pseudo-Lactantius, gender itself is indeterminate:
Femina vel mas haec seu neutrum seu sit utrumque (163)
‘Female or masculine or neuter or whatever…’
The verses following the avian debate in ‘Let the bird of loudest lay’ conjure with notions of singularity and fusion, unity in division, essence and shadow. In these central stanzas, the poem pursues paradoxes that structure so many of Shakespeare’s works, and drives them to a further limit. The poem enabled the infinitely more rigorous debates of the plays that follow, it is the transition between what could be thought in A Midsummer Night’s Dream or Twelfth Night, and what would be explored, compulsively, in Hamlet, King Lear, Antony and Cleopatra. The diction and conceits of these seven verses are informed by passages from the De Ave Phoenice, and from many ideas diffused through medieval theological adaptation of classical philosophy (Aristotle via Aquinas, the main route). This is not to argue that Shakespeare was a medieval scholastic, but that he was able to explore his compulsive paradoxes through theological argument, for example about the nature of the Trinity, that was commonplace in the religio-political culture of the period. A dangerously political question, on which these arguments are also founded, was that of the complex status of an individual in relation to the divinely sanctioned institution of monarchy that they incarnated. Richard II and Henry V personified this dilemma.22
The seventh to thirteenth stanzas proceed by this series of extreme paradoxes: Two are in One, ‘essence’, ‘division’ and Number’ are pure categories of the highest abstraction. ‘Essence’ here may depend on Trinitarian theology, in the sense of ‘A synonym of “substance”, as denoting that in respect of which the three persons in the Trinity are one’ (OED 4b). This was a truism, in the understanding of the nature of monarchy, and of the divine nature. The subtlety of these conceptions can be appreciated in the extraordinary prose of the theologian, Richard Hooker, whose Of the Lawes of Ecclesiastical Politie (1594, 1597) is the major exposition of Reformed Christian belief, within the institution of Elizabeth’s established church. In other words, a temporizing, temperate achievement:
Crucial terminologies are shared between the poem and this deeply considered theological position: mutual, interest, property, substance, essence, nature – (copulation, implied).
Crucial terminologies are shared between the poem and this deeply considered theological position: mutual, interest, property, substance, essence, nature – (copulation, implied). Hooker is rarely cited as a possible source for Shakespeare’s writing, but it is hard to believe that the dramatist would not have been aware of this major Anglican doctrinal statement.
‘Distincts’ (27) is the only instance of the adjective functioning as an abstract noun; it was a crucial term for Aquinas: ‘we must not, in speaking of God, use the words “diversity” and “difference” lest we should compromise the unity of nature; we can, however, use the word “distinction” [distinctio] on account of relative oppositions … we must avoid “separation” [separatio] and “division” [divisio] as a whole divided into parts.’24
‘Number’ (28), in its grammatical meaning, as plurality, is abolished by the experience described. That lovers are distinct individuals yet somehow become a unity is a paradox often explored in the ‘conceited’ poetry of the period; ‘Hearts remote yet not asunder’ summons the Book of Common Prayer: ‘Those whom God has joined together let no one put asunder.’ A significant shift in perspective occurs in the sixth and seventh stanzas, which focalize from the point of the view of the Turtle Dove, and so objectify the Phoenix, his ‘Queen’: this confirms her gender, which elsewhere in the convention is male, or indeterminate (conversely, the Turtle Dove is usually female).
The Arden Poems argues against a reading of ‘mine’ as an excavation of resources, or indeed as an explosive device; ‘Shakespeare rarely uses “mine” for underground excavations’ (425 n.36), where Burrow (Oxford: 375n.36) glosses the line, ‘each of them was a source of riches for the other’. Arden emphasises the binary dilemmas of these verses: ‘Either begins a sequence of references to mutually exclusive categories: other / self, single / double, either / neither, two / one, simple / compound, twain / one, either / or.’
‘Property was thus appalled’: ‘Property’ (37) here is that which can be owned, but simultaneously, the philosophical category of identity. Thomas Wilson’s The Rule of Reason (1563): ‘a natural proneness and manner of doing, which agreeth to one kind and the same only and that evermore’ (Burrow, 375n.37). But ‘Property’, is also personified, in that it is ‘appalled’ (made pale). ‘Appal’ occurs in Macbeth, and in Hamlet’s ‘rogue and peasant slave’ soliloquy – ‘Make mad the guilty and appal the free’ (2.2.499).
The paradoxa fold back upon one another, line after line; the more complex the argument, the more simple the diction becomes.
INDEED. THE PARADOXA fold back upon one another, line after line; the more complex the argument, the more simple the diction becomes. ‘Selfhood’ its self is confounded. ‘Self’ in our understanding, what is uniquely particular to us in our nature, is first recorded as a meaning in 1674, for the OED. Were there no selves before this date? Were we more collective, less tiresomely individuated, as beings, in the medieval and early modern periods, and way before? OED cites Edmund Spenser’s SONNET.XLV from his Amoretti sequence, 1595, as the first instance of ‘self’ in the sense of ‘An assemblage of characteristics and dispositions which may be conceived as constituting one of various conflicting personalities within a human being’:
‘And in my self, my inward self I mean’. I argued in Part One that ‘Let the Bird’ is in dialogue with the two poems by ‘Ignoto’, possibly John Donne, that immediately precede it in Love’s Martyr. There is another, faintest mark of a possible collaboration between the two poets, at this period. An entry for 3 January 1600 in the Stationers’ Register, entered by Eleazar Edgar, records ‘Amours by J. D. with certen other sonnetes by W. S.’ No copy of this fugitive item is known; it may never have been printed, and the initials may not be those of Donne and Shakespeare – but I love the notion of this trace of such a compelling text – the Amours of JD/WS.25
‘Let the bird of loudest lay’ is a far/near song, no song, which suggests so very much. The absolute concision, the perfection of these lines make any attempt to ‘expand’ or ‘unpick’ them seem infinitely lame; they are, in a real sense, unapproachable. But if we argue that the poem is fundamentally about the nature of human intimacy, and what that might be (is it?), then its most acute commentary may be found in another, infinitely evasive poem:
♦
Nigel Wheale is the author of Raw Skies: New and Selected Poems (Shearsman 2005) and The Six Strides of Freyfaxi (Oystercatcher 2010). His academic texts include The Postmodern Arts (Routledge 1995) and Writing & Society: Literacy, Print and Politics in Britain 1590-1660 (Routledge 1999). An archive of his work for written for the Fortnightly may be found here.
In The Fortnightly’s online template, illustrations are thumbnails with captions embedded. To enlarge an illustration, click on it. To read a caption, hover over the illustration.
NOTES.
Let the bird of loudest lay
On the sole Arabian tree,
Herald sad and trumpet be:
To whose sound chaste wings obey.
But thou shrieking harbinger,
Foul precursor of the fiend,
Augur of the fever’s end,
To this troop come thou not near.
From this Session interdict
Every fowl of tyrant wing,
Save the Eagle, feathered King:
Keep the obsequy so strict.
Let the Priest in Surplus white,
That defunctive music can,
Be the death-divining Swan,
Lest the Requiem lack his right.
And thou treble-dated Crow,
That thy sable gender mak’st
With the breath thou giv’st and tak’st,
‘Mongst our mourners shalt thou go.
Here the Anthem doth commence:
Love and constancy is dead,
Phœnix and the Turtle fled,
In a mutual flame from hence.
So they loved as love in twain
Had the essence but in one,
Two distincts, Division none:
Number there in love was slain.
Hearts remote, yet not asunder;
Distance and no space was seen,
‘Twixt this Turtle and his Queen,
But in them it were a wonder.
So between them love did shine
That the Turtle saw his right
Flaming in the Phœnix’ sight;
Either was the other’s mine.
Property was thus appalled
That the self was not the same:
Single Nature’s double name
Neither two nor one was called.
Reason in it self confounded,
Saw Division grow together,
To themselves yet either neither,
Simple were so well compounded,
That it cried, ‘How true a twain
Seemeth this concordant one;
Love hath Reason, Reason none,
If what parts can so remain.’
Whereupon it made this Threne
To the Phœnix and the Dove,
Co-supremes and stars of Love,
As Chorus to their Tragic Scene.
…………..Threnos.
Beauty, Truth, and Rarity,
Grace in all simplicity,
Here enclosed, in cinders lie.
Death is now the Phœnix’ nest,
And the Turtle’s loyal breast
To eternity doth rest.
Leaving no posterity,
‘Twas not their infirmity,
It was married Chastity.
Truth may seem, but cannot be,
Beauty brag, but ‘tis not she;
Truth and Beauty buried be.
To this urn let those repair
That are either true or fair,
For these dead Birds, sigh a prayer.
— William Shakespeare. ↩
Related
Publication: Friday, 25 August 2017, at 14:29.
Options: Archive for Nigel Wheale. Bookmark the permalink. Follow comments here with the RSS feed. Post a comment or leave a trackback.